venerdì 4 settembre 2015

Simbolna

Prima a casa ho letto su una confezione la solita scritta, "L'immagine ho il solo scopo di rappresentare il prodotto", e accanto c'era la traduzione in sloveno, che però consisteva di sole tre parole: slika je simbolna. Che mirabile sintesi, ho pensato, ho cercato su Google come si traducesse, e a quanto pare voleva dire: l'immagine è simbolica. Che un po' mi ha deluso come significato, perché pensavo volesse dire qualcosa di più diretto, tipo, Non fatevi fregare, oppure, Non ci cascate, e invece no: l'immagine è simbolica. E intanto ascoltavo la radio, c'era una sommelier che cantava le lodi di non ricordo quale vino tedesco, diceva che era un vino eccellente, come si evinceva dagli ottimi sentori di cherosene e nafta.

4 commenti:

  1. Peccato che non ricordi il nome del vino, mi piacerebbe assaggiarlo.

    RispondiElimina
  2. -- diceva che era un vino eccellente, come si evinceva dagli ottimi sentori di cherosene e nafta --

    I buongustai tollerano in un formaggio sentori che non sopporterebbero in un coniuge.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Marco, mi cogli impreparato sulla citazione.. Di chi è?

      Elimina